Résultats de recherche de titre
Articles 1 à 6 sur 6
سلسلة التمرينات البدنية للمرأة
Par د. ليلى فتحي زيد الكيلاني, د. أحمد إبراهيم التايه, ا. د. هاشم عدنان الكيلاني. 1996
كتاب "سلسلة التمرينات البدنية للمرأة". تُعدّ التمرينات البدنية للمرأة على اختلاف أنواعها في الملعب أو بداخل الوسط المائي؛ إحدى دعائم…
صحة الجسد والعقل والروح. وتعد أسلوبًا واعيًا للتعامل مع جسم المرأة والاستعداد لحملٍ صحيٍّ وجيلٍ سليم. فالأمم تتنافس في صحة مجتمعاتها المبنيَّة على صحة المرأة قبل فترة الحمل وخلالها وبعد الولادة، لإنجاب أطفالٍ أقوياء أصحّاء قادرين على تكوين لبِنات البلاد ودعم اقتصادها. إن التطور في حجم الجنين يرتبط بتغيُّراتٍ فسيولوجيةٍ تتناسبُ واحتياجاتِ جسم المرأة وجنينها للحركة لما تضيفه لهما من صحةٍ وقوةٍ من دون التعرض للخطورة. وعليه؛ يوضح سلسلةً من التمرينات وبرنامجًا تدريبيًا منهجيًا يتناول إرشاداتٍ تستفيد منه كلٌّ من مدرّسات هيئة التدريس، وطالبات العلوم البدنية ومدربات اللياقة، والسيدات في شهور الحمل التسعة وفي فترة ما بعد الولادة، مدعَّمًا بالصور التوضيحية لطريقة الممارسة السليمة والتنبيهات عن الممارسات الحركية الخاطئة.Translating Russian Literature in the Global Context
Par Muireann Maguire Cathy McAteer. 2024
Translating Russian Literature in the Global Context examines the translation and reception of Russian literature as a world-wide process. This…
volume aims to provoke new debate about the continued currency of Russian literature as symbolic capital for international readers, in particular for nations seeking to create or consolidate cultural and political leverage in the so-called ‘World Republic of Letters’. It also seeks to examine and contrast the mechanisms of the translation and uses of Russian literature across the globe. This collection presents academic essays, grouped according to geographical location, by thirty-seven international scholars. Collectively, their expertise encompasses the global reception of Russian literature in Europe, the Former Soviet Republics, Africa, the Americas, and Asia. Their scholarship concentrates on two fundamental research areas: firstly, constructing a historical survey of the translation, publication, distribution and reception of Russian literature, or of one or more specific Russophone authors, in a given nation, language, or region; and secondly, outlining a socio-cultural microhistory of how a specific, highly influential local writer, genre, or literary group within the target culture has translated, transmitted, or adapted aspects of Russian literature in their own literary production. Each section is prefaced with a short essay by the co-editors, surveying the history of the reception of Russian literature in the given region. Considered as a whole, these chapters offer a wholly new overview of the extent and intercultural penetration of Russian and Soviet literary soft power during the twentieth and twenty-first centuries. This volume will open up Slavonic Translation Studies for the general reader, the student of Comparative Literature, and the academic scholar alike.Genetic Inroads into the Art of James Joyce
Par Hans Walter Gabler. 2024
This book is a treasure trove comprising core writings from Hans Walter Gabler‘s seminal work on James Joyce, spanning fifty…
years from the analysis of composition he undertook towards a critical text of A Portrait of the Artist as a Young Man, through the Critical and Synoptic Edition of Ulysses, to Gabler‘s latest essays on (appropriately enough) Joyce’s sustained artistic innovation. Not only does this span of essays trace the evolution of Gabler’s thinking about Joyce’s originality and creative energy. It also reflects the development and maturation of Gabler‘s own genetic criticism and his methodology of genetic editing, which grows in depth and complexity across the collection. The reader will explore Joyce’s life and works through Gabler’s incisive eye, while also examining a progress of his reflections on his edition of Ulysses and the past controversy that beset it. This classic compendium combining well-seasoned scholarship and fresh criticism is an essential read for critics of Modernism, digital humanists, scholars and students of James Joyce, and anyone interested in the art of literary analysis.Divine Style: Walt Whitman and the King James Bible
Par F. W. Dobbs-Allsopp. 2024
In exploring the seminal works of Walt Whitman, the great American poet, many commentators have acknowledged the underlying influence of…
The King James Bible. However, a study has yet to elucidate the precise manner in which the Bible has shaped Whitman’s poetic style. This is the deficit that F. W. Dobbs-Allsopp seeks to address in his new piece of literary scholarship: 'Divine Style: Walt Whitman and the King James Bible'. Dobbs-Allsopp, Professor of Old Testament at Princeton Theological Seminary, explicitly approaches Whitman from the perspective of a biblical scholar. Utilising his wealth of expertise in this field, he constructs a compelling, erudite and methodical argument for the King James Bible’s importance in the evolution of Whitman’s style – from his signature long lines to the prevalence of parallelism and tendency towards parataxis in his works. 'Divine Style' focuses on Whitman’s output in the years preceding the release of his 1855 opus 'Leaves of Grass' through the general period of the book’s first three editions. In this, Dobbs-Allsopp’s exploration of the period is exhaustive – covering not just Leaves of Grass but recently recovered notebooks, newly digitised manuscripts and additions to the corpus, such as the novel 'Life and Adventures of Jack Engle'. This is a work of careful, detailed scholarship, offering an authoritative commentary that will be a valuable resource for students of Whitman, biblical scholars and scholars of literature more generally.Prismatic Jane Eyre: Close-Reading a World Novel Across Languages
Par Matthew Reynolds, Others. 2023
Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into…
over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë’s novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated – as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel’s feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as ‘passion’ and ‘plain’ across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë’s novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës.River Mumma
Par Zalika Reid-Benta. 2023
Issa Rae’s Insecure with a magical realist spin: River Mumma is an exhilarating contemporary fantasy novel about a young Black…
woman who navigates her quarter-life-crisis while embarking on a mythical quest through the streets of Toronto. Alicia has been out of grad school for months. She has no career prospects and lives with her mom, who won’t stop texting her macabre news stories and reminders to pick up items from the grocery store. Then, one evening, the Jamaican water deity, River Mumma, appears to Alicia, telling her that she has twenty-four hours to scour the city for her missing comb. Alicia doesn’t understand why River Mumma would choose her. She can’t remember all the legends her relatives told her, unlike her retail co-worker Heaven, who can reel off Jamaican folklore by heart. She doesn’t know if her childhood visions have returned, or why she feels a strange connection to her other co-worker Mars. But when the trio are chased down by malevolent spirits called duppies, they realize their tenuous bonds to each other may be their only lifelines. With the clock ticking, Alicia’s quest through the city broadens into a journey through time—to find herself and what the river carries. Energetic and invigorating, River Mumma is a vibrant exploration of diasporic community and ancestral ties, and a homage to Jamaican folklore by one of the most invigorating voices in today’s literature.